我为啥要汉化这玩意儿?

这《Dark Elf》我琢磨它得有小半年了,一直都是玩那种英文或者日文原版。你别说,别的游戏看不懂就算了,这种靠剧情推的,关键地方一卡壳,那个滋味真是比吃苍蝇还难受。我在一个关键的解谜环节上,硬是卡了快一个礼拜。网上那些所谓的“攻略”,一个个说得云里雾里,要么就是机翻过来狗屁不通。

我这人就是轴,越是搞不懂越是上头。那一晚上,我把手机往桌上一摔,干脆心一横,决定自己动手。与其猜谜语,不如把老底都翻出来看个清清楚楚。这股子不服输的劲儿一上来,谁也拦不住我。就是为了通那个卡了我七天的破关卡,我才扎进去搞这个安卓汉化。

动手拆包,找数据!

要干这活儿,第一步自然是得把游戏的安装包(APK)给扒拉下来,还得是原版的。然后就是祭出我那个祖传的解包工具,名字不重要,能拆开包就行。整个过程就是把这个黑盒子丢进去,然后点个按钮,看着它在那边噼里啪跑代码,心里还挺紧张的。

工具一跑完,文件目录哗一下就铺开了。这时候就得考验眼神了。我一开始还瞎找,以为文字数据是藏在那种加密文件里。结果翻了好几个大文件夹,在assets或者res这种土老帽的地方给逮到了。它们通常都是一些后缀很奇特的文本文件,里面密密麻麻全是英文或者鬼画符,我估计就是那种程序用来显示文字的XML或者JSON格式。

我的实践过程简单粗暴:

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 定位: 我找到了貌似是对话和系统文本的那些文件,文件都巨大,一看就是正主。
  • 备份: 赶紧复制出来,藏好原版,出了事还能回炉重造。
  • 编辑: 丢进文本编辑器,准备开啃。

苦逼的翻译和修改环节

这个环节,真的是纯粹的体力活儿,没啥技术含量,就是耗时间。我打开那个文件,嚯,密密麻麻全是对白。这时候你不能指望机器给你全搞定,机器翻出来的一般都是狗屁不通的直译,用脚写出来的剧情文本。

我的方法是土法炼钢:

  • 一行一行地看原文。
  • 对照着查词软件抠意思。
  • 再根据我对剧情的理解,重新组织成一句通顺的中文。

我那段时间,基本是熬着夜,咖啡灌了一肚子,眼睛都快瞎了。尤其有些文本,一句话能占三四行,还得注意游戏里会不会断行,不能随便加空格或者回车。最要命的是那些代号一样的变量,比如%s,千万不能碰,一碰游戏直接白屏。

打包重签,终见光明

等我把所有的对话和菜单文字都啃了下来,整个工程才算接近尾声。接下来就是见证奇迹的时候了。

我把翻译好的文件塞回原来扒拉出来的地方。然后启动另一个工具,告诉它:“老兄,把我这个新家当给装回去,快点!”这个工具就会自动地把散落的文件重新压缩成一个新的APK包。

光合成包还不行,安卓手机对安全管得严。不签名,手机就会说你不合法,直接拒绝安装。所以一步,必须得用签名工具给这个新出炉的汉化包盖个章,证明它是清白的。

签名搞定后,我把这个新鲜出炉的汉化APK丢进测试手机里,点击安装,心里砰砰直跳。那个安装进度条跑完的一瞬间,我简直想放鞭炮!打开游戏,屏幕上跳出熟悉的开场画面,仔细一看,所有的文字都变成了通俗易懂的简体中文!值了!看着自己亲手翻译的文字跑在手机上,比通关任何游戏都更有成就感!那个卡了我七天的谜题,三分钟就解决了,哈哈!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。