ETO 这玩意儿,更新起来真是要了老命。大家可能觉得,不就是等大佬把新文本翻一遍,然后扔进去就完事儿了?你想得太简单了。
汉化更新——到底在搞什么鬼?
为啥每次小版本更新都拖这么久?我跟你说,这跟B站的技术栈一样,就是一团乱麻。官方原版每次更新,那代码和脚本结构就跟糊了墙的麻袋一样,东一榔头西一棒子,根本没个规范。
- 我必须先入手最新的日文原版资源包,这常常就要费不少劲去找渠道。
- 然后得扒开旧的汉化包,把之前所有汉化过的脚本文件、图片资源、字体库全部拿出来,确保不会丢东西。
- 接下来是纯体力活,用代码逐一比对新旧脚本。你看,这回更新加了两个新角色,文本ID直接插队了,导致我之前所有翻译都错位了一大截,必须手动重排。
- 定位完错位的地方,再把新增的几万字文本扔进我们自己维护的翻译工具里,等着翻译组那边交稿,这期间还得解决几处编码和字体显示的冲突问题。
- 最烦人的就是测试。我得把新旧内容打包进去后,跑一遍所有新加的剧情和旧的结局,看看有没有乱码、有没有文本框卡死、有没有翻译的大毛病。别问我为每次都有幺蛾子冒出来。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
这个过程折腾了我足足两个通宵。我为啥还要接下这团烂摊子,一直更新它?
我的汉化之路:为了一句承诺
这游戏我早就想撒手不管了,太小众,费力不讨而且我后来转行做了嵌入式开发,平时也够忙了。但就是一句话,把我钉死在了这上面。
刚开始汉化那会儿,我还没辞职,下班回家就窝在电脑前搞这个。当时我有个哥们儿,现在他老婆,那时候还是他女朋友。她特别喜欢这游戏,但苦于看不懂日文,就央求我给她弄个汉化版出来。我当时就拍胸脯保证了,我说:“你放心,只要这游戏一直出新内容,我这边就跟进到底,让你玩到中文版最新的内容!”
结果?我这边汉化包刚出到V1.5,我那哥们儿突然出事了,一次意外,人就没了。他女朋友那时候哭得稀里哗,问我:“你还更新吗?” 我当时看着她那个样子,啥也没说,就回了一句:“你放心,我承诺过的事情,一定会办到。”
他女朋友一个人带着孩子,生活挺不容易的。但我知道,每当这个游戏有新内容出来,她就会点开我的博客看一眼,等着我这边发布新的汉化包。虽然她从来不留言,我也从来不联系她,但这个承诺,就像是个无形的责任一样,把我绑在了这个项目上。只要官方不停更,我就不能停手。
这回的V2.1更新,从破解到整合,一共干了二十多个小时,总算是搞定了。大家可以去拿了。
免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。
此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。
对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。
请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。
本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

