这回$flowerwitch$汉化版更新,我是真没少折腾

妈的,上次那个版本我玩到花海那里,一个关键的对话直接给我崩了,屏幕一黑,游戏就退出了。我那时候火大,那可是剧情最重要的地方。我特意跑到群里骂了两句,大家都说这是普遍现象,等新的汉化补丁出来才行。

我这人就是急性子,等不了。这都快一个月了,群里天天有人问新的汉化包出来没。汉化组那帮人,做事是认真,就是更新速度让人捉急。我琢磨着,与其在那儿干等,不如自己动手,去找找看有没有内部测试版或者小范围更新流出来。今儿早上起来,也没啥特别的事,就摸索着自己去把这活儿给找出来,给大伙儿探探路,省得大家伙儿再浪费时间。

第一步:找到文件,那叫一个费劲

我先是跑去了之前分享资源的那个老地方,那地方藏得深,一般人还真不好找。我点进去一看,果然更新了。他们这回说是把文本对齐、名词统一、以及那个让人崩溃的BUG全修了。文件列表里,那文件名还是一如既往的乱七八糟,什么v2.1.3-fix-complete-0125版这种鬼名字,特别长,特别容易点错。我盯着屏幕,生怕把别的游戏补丁给下回来了。我反反复复确认了好几遍,才敢点那个下载按钮。

  • 我先是下载了那个差不多230兆的资源包,等了足足快半小时,我家这网速是真不行。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 接着又下载了一个十几兆的启动工具包,说是整合了新的字体库,能解决一部分乱码问题。

下载的时候我就在想,这帮汉化组的朋友,技术是没得说,就是这文件管理能力,跟我们公司那堆临时工一个水平,乱得一团麻。

第二步:覆盖整合,杀毒软件老是捣乱

资源包一到手,我赶紧打开了我电脑里那个旧版本的游戏目录。我的习惯是给每个游戏都单独建个文件夹,命名得特清晰。找到目录,我把新的资源包解压,然后直接拖进去,选择全部覆盖。这一步,我早就驾轻就熟了。

结果?就在我拖那个启动工具包进去的时候,电脑上的杀毒软件又跳出来了,屏幕右下角弹了个框,说这个“更新工具”是高风险程序,问我要不要隔离。我当时真是想骂人,这帮软件就是多管闲事。我直接点了个“信任”并且“允许所有操作”。不然这活儿根本干不下去,每次更新这种补丁,都会遇到这破事。

文件覆盖完了,我闲不住,重点对比了几个新的文本文件,特别是那个专门放名词设定的TXT。我发现这回修正力度挺大的,像是上次一会儿叫“花之魔女”,一会儿叫“花巫女”,搞得人一头雾水的地方,这回全统一成了一个说法。这下子剧情理解起来就顺畅多了。

第三步:快速测试,终于跑通了

搞定文件,我快速启动了游戏。没敢直接读档,怕文件冲突,而是从头快速跑了一遍剧情。我按着快进键,速度直接跳过对话,就为了看那个让我崩溃的地方。屏幕上一行行文字快速闪过,心都提到嗓子眼了。果然,这回没崩! 屏幕上对话流得很顺畅,完美衔接到了下一段剧情。

成功了之后,我甚至去看了看上次大家吐槽的那些离谱的口胡地方。比如有个关键道具名称,之前直接翻译得跟开玩笑一样,这回也全改过来了,翻译得特别文雅,符合游戏设定。

这事儿弄完了,我看着电脑屏幕,突然就想起了我之前在老东家上班那阵子。那时候我为了搞一个内部的翻译工具,连着三天没怎么睡结果?公司直接把我调岗了。要不是那次我一气之下辞了职,自己出来单干,我现在可能还在那儿为了几百块钱加班,哪有空在这儿捣鼓这些汉化包,享受这种纯粹的成就感。现在这状态多自己做自己的主,还能折腾折腾自己喜欢的东西,简直爽歪了。

这个$flowerwitch$新的汉化包,我实测跑了两个小时的关键剧情,没发现啥大毛病,之前最大的崩溃BUG也解决了。大家可以放心冲了。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。