今天折腾这事儿,说起来也简单,就是把那个叫Metamomenta的安卓应用搞成中文版。原版那个界面,我看着一堆片假名和英文混着,眼睛都快花了。但没办法,答应了人就要搞定。

拆包,找线索,硬翻译

我第一步干肯定是想办法把这包给拆了。用了一个老工具,直接把APK文件给撬开,像拆一个玩具一样,把里面的零件都摊在桌上。

我的目标很明确,就是找那些藏着文字的资源文件。一通翻箱倒柜,在那个叫res的文件夹里,找到了关键的东西。里面有好些个 XML 文件,点开一看,果然,各种菜单名、提示语、按钮文字,全在那儿。不过好多东西都给混着压缩了,得一个一个耐心抠出来。

动手翻译的过程,那叫一个痛苦,尤其有些日文特有的词组,用机器翻出来根本不通顺。我得一边对照着我手机里装的原版界面,一边凭着感觉去揣摩它到底想表达个啥意思。那段时间,我基本上就是半个翻译、半个侦探了。

  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

    用工具先把APK给拆开,就像手术一样,找到主刀口。

  • 定位到资源文件夹,主要是那些 文件,把原语言的文字全部提取出来。

  • 对着屏幕上的原文,一句一句地人工+机翻润色,重新写成通顺的简体中文。

  • 把翻译好的中文文本,原封不动地替换回去,确保编码别乱,不然装上就全是乱码。

  • 搞定文本后,再把一堆散件重新打包成一个新的APK,工具自动给它签名。

  • 一步,装上手机测试,确保界面文字没跑偏,功能都能正常点。

搞完这一套流程,前前后后花了大概五个晚上,每天晚上都磨蹭到快十二点。但这活儿,我为啥非得自己动手?

我为什么要做这个汉化包?

我压根儿不怎么用这个App。我做这个,纯粹是为了我那个开小卖部的表弟。他最近不知道从哪儿搞了个迷你无人机,专门给他的小卖部门口拍宣传片用,就是用这个Metamomenta来给视频加点特效和字幕。

结果这小子文化程度不高,又是个急性子,天天因为看不懂界面给我打电话抱怨。一会儿问我“那个保存按钮为啥是个日文的‘完了’”,一会儿又问我“这个滤镜到底叫‘樱花’还是‘撒库拉’?” 他被那堆外文提示搞得焦头烂额,拍了视频没法儿加字幕,急得团团转。

有一天我去看他,看到他把手机界面放大到最大,一个字一个字地用手机翻译App对着屏幕上的日文,那个样子,真把我给逗乐了。当时我就跟他说:“行了行了,别折腾了,我给你弄个中文的。”

原本以为很简单,结果拆开才发现,这App作者藏得真深,好多文字都不是放在标准位置。不过既然话放出去了,我这人最讨厌的就是说话不算数。我花了点时间,把自己以前那些修修补补的土办法又翻出来,硬是给他搞定了一个完整中文版的。

现在他用着我的汉化版App,拍视频效率高了不少,一天能给我炫耀三次。这汉化包现在他自己留着用,也不敢随便往外传,就怕被原作者找麻烦。对我来说,能用自己的老手艺帮人解决个实际问题,比发什么技术文章开心多了。这不就是咱们搞技术的最大的乐趣么?(全文约930字)

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。