我的“SUMMER乡间田舍”新补丁实践记录

这个“SUMMER乡间田舍”的汉化版,老实说,我前前后后已经动手折腾了快一年了。每次那帮作者一出新内容,我的老毛病就犯了,不更新完心里不舒服。这回看到群里说又加了新的支线剧情,我二话没说,立马开动

搞定资源包。我一登录那个老论坛,新补丁果然已经挂上去了。我麻利地拖下来,解压一看,妈的,这回的压缩包结构又跟上次不一样了。这帮人就喜欢瞎改路径,纯粹是给自己添乱。我忍着火气,把文件拖出来,先跟我的上个汉化版本比对了一下。

过程挺繁琐的,但咱们做汉化,就是跟这种磨洋工的活儿较劲。具体步骤是:

  • 定位新增的脚本文件。这回新增了大概五个关于湖边钓鱼和集市交易的对话脚本,都在一个叫“Event_C”的新文件夹里。
  • 提取新文本。我启动了那个我魔改过好几回的文本提取工具,把那五个脚本跑了一遍吐出来一堆日文。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 机翻初筛。先把那些日文扔进翻译软件里过一遍,得到一堆狗屁不通的机翻文本。
  • 人工润色。这才是耗时大头。我对着游戏截图上下文语境,把那些机翻的“天书”一句一句掰碎了重写。特别是那个跟村长老婆的几句对话,原版写得特别隐晦,我琢磨了快一个小时才找到比较接地气的说法。

这套流程干下来,时间已经指向了凌晨三点多。一步,就是回植测试。我把润色好的文本塞回脚本文件里,打包成完整的汉化补丁,丢进游戏目录,启动了一遍新增的支线,发现一个关键选项的文本爆了,显示乱码。赶紧退出来了一遍,发现是字符集编码的问题,一个小小的句号没对应上。我改了回来,再游戏,这回总算是完美实现了

我为啥对这种民间汉化这么死磕?

这事儿得追溯到我当年在一家大厂当码农的时候。那时候我自诩技术牛逼,天天加班,结果就是被当成驴使唤。最气人的一次,我辛辛苦苦给一个项目了一个优化方案,能下三成的服务器开销。结果,项目经理瞅都不瞅一眼,说我“破坏既有架构”当众把我臭骂了一顿

他当时那句话我到现在都记得清清楚楚:“你这个野路子搞出来的东西,我们不敢用出了问题谁担责?

我当时就火了心想:老子自己弄的东西自己担责,不行吗?那天晚上我直接交了辞职信头也不回地走了。当时周围的人都说我冲动,说我丢了金饭碗。可我咽不下那口气。

从那以后,我就转头搞这种自己能完全掌控民间项目了。给大厂修Bug是给他们打白工费力不讨好。给这种小游戏修修文本自己说了算大家玩得开心我自己也痛快。至少我这回更新的东西好坏都是我的不用看谁脸色。现在想想,那帮人还在那老架构折腾,而我的“乡间田舍”已经顺利开花结果了,值!

这回的新内容,我跑了一圈确定没问题了,今晚放出来给大伙儿尝尝鲜

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。