开始动手:这玩意儿简直是故意藏起来的

话说这《宝可梦:只属于我的迷之规则》,我从PC上玩过,那个味儿是真的正,剧情深度和那种“迷之规则”的设定简直是戳中我的G点。但是,我这人懒,玩游戏就想躺在床上,用手机玩儿才叫舒服。于是我就琢磨,非得自己搞个安卓汉化版出来。我这个人,说干就干,动手能力是出了名的强,不自己搞定那浑身难受。

先是跑遍了国内几个大大小小的汉化组论坛和资源站,下载了一堆别人搞的“半成品”或者“残次品”。结果?不是字体乱码,就是剧情卡死,要么就是只有前面一小段汉化了,后面全TM是日文。简直不能用。我一看,算了,靠人不如靠己,老子自己来,一劳永逸。

实践过程一:扒开锁死的“铁桶”

我的第一步,当然是去找原版的PC文件。这个过程就费了老鼻子劲,在墙外一个犄角旮旯的网盘里扒拉下来了最新版,还是一个带加密的包。接着我找来了常用的RM(RPG Maker)提取工具,比如RMMV解密器这些。对着文件一顿猛戳,结果就傻眼了。

  • 文件加密太变态: 游戏的Data文件夹被锁得跟铁桶似的,平常那些一键解密工具全失效了,根本没办法直接拿到图片和音频,更别提文本了。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 引擎底层被魔改: 我打开脚本文件一看,头都大了。这作者明显是魔改了引擎底层,把很多关键信息,包括对话文本,都塞进了非标准的文件里,文件结构跟我以前搞的那几百个RM游戏都不一样。

我就知道没那么简单。这游戏名字里的“迷之规则”,我看就是作者自己立的“迷之高墙”。没法子,我祭出了我的十六进制编辑器。这东西,一般人听着都懵,但我用起来跟用Word差不多。我对着那些奇形怪状的文件,一个字节一个字节地啃。那感觉,比啃骨头还费劲,眼睛都快看瞎了。我花了整整三个通宵,灌了好几罐咖啡,才摸清楚它文本存储的基本规律,确认了哪些位置存的是对话,哪些是系统提示。

实践过程二:极限填字与安卓化

找到文本之后,才是真正的硬仗。我启动了文本替换。日文替换成中文,重点是,得确保替换后的中文字符串长度不能超过原来的日文太多,不然游戏运行时内存溢出就白搞了,轻则乱码,重则直接崩溃退出。我一边替换,一边还得时不时地打开游戏跑一下,看看有没有因为多一个字少一个字导致画面崩掉或者跳出。那段时间,我觉得自己不是在汉化,而是在玩一个极限填字游戏,每一个标点符号都得斤斤计较。

文本搞定后,安卓化又是新的老大难。我用了现有的RM安卓解释器,打包成APK。第一次装上手机,兴冲冲地点开,结果——又炸了!字体是乱的,UI错位得不成样子,完全没法玩。又是一通配置文件的疯狂修改。调整字体大小、边缘渲染、屏幕适配。前前后后我打包安装了得有二十几遍,最终才实现了一个接近完美的运行效果。那天我把手机往床上一丢,直接睡得像头猪,脖子都快断了。

写在一个技术宅的异地生活

为啥我非得这么折腾这个冷门游戏?说来话长。我最近刚被公司派去一个鸟不拉屎的分公司做技术支持,那边在山沟沟里,网络烂得要命,唯一的娱乐就是晚上躺在集体宿舍里。那地方,连手机信号都时好时坏,更别说联机游戏了,PC也懒得开。我寻思,总得找点事情打发这孤独又漫长的夜晚。我就把自己关进了汉化的世界。与其说我在做汉化,不如说我在给自己找一个能彻底沉浸进去,不被外界和无聊打扰的避风港。

搞完之后,看着手机里流畅运行的中文版,那种成就感,比我在那边修好几台破机器都来得实在。这玩意儿只属于我一个人,完全按照我的习惯调整了字体和UI。我每天晚上,就靠着它,打发这无聊的异地生活。这大概就是技术宅的浪漫,自己动手,丰衣足食。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。