折腾《库洛的房间》最新汉化版的狗血历程
之前那个版本的《库洛的房间》汉化,简直是给我添堵。玩起来就跟在吃苍蝇一样。
你们知道的,这类游戏,文本才是精髓。但旧版?时不时蹦出几个日文片假名,关键道具介绍那里还他妈是乱码,有些对话文本直接挤出对话框外了。我忍着玩了一小半,愣是没搞明白剧情到底在讲什么鬼。后来直接放弃了,气得我把那个文件夹扔到电脑深处,眼不见心不烦。
我上次为了那个老版本打补丁,熬了整整一个通宵,盯着那个论坛上的教程看了五六遍,结果搞来搞去,游戏是能进了,可声音没了,背景音乐跟个卡带一样一顿一顿地响。第二天顶着熊猫眼去公司,被领导抓到在桌上趴着,扣了我半天绩效。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
这回听说有新的汉化版更新,我是又爱又恨。恨的是我怕又白费功夫,爱的是如果真的搞定了,那半天的绩效钱就算回来了。
我这人就是有点强迫症,非得弄到完美不可。周五下班前,我偷偷摸到几个老司机的交流群里,潜水了半天,才找到这回更新的资源包。
我的实践过程,这回学聪明了,一步步来:
- 第一步:备份保命。我找到了之前那个残废的版本,把存档文件(Settings文件夹里的东西)复制出来,扔进了一个新文件夹,命名叫“急救包”。保证出问题了不会存档全丢。
- 第二步:清理门户。把原来那个残废版本的游戏文件夹里的所有旧的汉化补丁文件,什么DLL、Patch文件,一股脑全删除干净。这回要装就装个新的、纯净的。
- 第三步:下载和比对。这回的新补丁包不大,拉下来解压,里面躺着一个说明文档和两个文件夹:一个是新的汉化文本,一个是新的字体文件。我盯着那个说明看了半天,发现这回确实简单粗暴,不需要那个复杂的打补丁工具了。
- 第四步:执行替换。我把新的字体文件拖进了游戏目录的Fonts文件夹,提示说要覆盖,我眼睛都不眨就点了是。然后把新的汉化文本文件夹整个扔进了游戏根目录,覆盖了原来的旧文本。
搞定这些,我深吸了一口气。
点开游戏EXE,心砰砰直跳,比看到我老婆生孩子都紧张。
载入存档,直奔上次出现乱码的那个地方。一看,文本终于全他娘的对上了!字体清清楚楚,没有挤出框外,而且之前缺失的几句关键对话也补全了!那个乱码道具也显示了正式名称!声音也流畅了,BGM也不卡了!
说真的,那一刻,感觉比发了年终奖还兴奋。
你们可能好奇我怎么有这么多时间瞎折腾一个游戏?是不是工作太闲了?
我告诉你们个秘密。我这个岗位,说是做“项目风险评估”,就是个摆设。我那个领导,就是那个扣了我半天绩效的老板,他自己也等着这个汉化更新。那天他看到我趴桌子上睡觉,骂了我一顿之后,跑到我工位边上,小声跟我嘀咕:“那个游戏的汉化是不是好了?你去搞一下,搞好了给我发一份。我就当你是在做‘软件兼容性测试’,去折腾。”
我就是这么知道的。我盯着屏幕上那完美的汉化文字,感觉这半天不是在浪费时间,而是在给老板打工。

