兄弟们,这回《教育赫敏2:无辜女巫》的汉化更新我可是实打实地熬了一宿才弄明白,过程绝对是“实践出真知”的典范。

最近家里一堆破事,差点就错过去了。我常去那个分享最新资源的论坛,平时更新挺快的,这回不知道怎么回事,硬是比以往慢了半拍。我TM等不及了,那种心痒难耐的感觉你们懂?直接动手去找了源头。

追根溯源:找那些藏得贼深的补丁

你们知道,这种游戏的更新往往是两步走:先是作者放出游戏本体的更新包,然后国内汉化组再紧跟着出个单独的汉化补丁。我第一件事是跑去本体作者的社区看了看,果然,版本号又往上跳了一位。这就意味着新的内容和新的文件结构来了,旧的翻译文件肯定对不上了。这下麻烦了,得重新校对,重新打补丁。

接着就是找汉化组的最新发布点。他们老是换地方发,搞得跟地下工作者似的。这回我费劲巴拉地在一个挺偏僻的博客里才摸到门路,那个博客的界面丑得要命,到处都是弹窗广告,我直接把浏览器开成无痕模式,疯狂点“关闭”。下载链接还设置了一堆弯弯绕,点半天弹出个不相干的页面,我直接拉黑了那站长一万遍,但为了能玩到最新的内容,忍了!终于,把那个本体新版本和汉化补丁两个压缩包都给拖了下来。

文件操作:我的“三不原则”

有了文件只是第一步,怎么合并才是关键。我这回操作,总结了一下,就是我的“三不原则”——不偷懒、不手抖、不跳步。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 第一步:绝不偷懒,全程备份。这是我的命!先把当前能玩的整个文件夹拖出来复制一遍,这是保命用的。万一等下打补丁搞砸了,还能立马退回去玩旧版本。上次就是因为没备份,出问题后找旧文件找得我头都炸了。
  • 第二步:本体覆盖,文件要比对。把刚下的本体新版本解压出来。我没直接一股脑全丢进去,而是特意比对了一下文件日期和大小。确定了哪些是新增的、哪些是修改过的,然后手动把这些改动过的文件覆盖到我备份的那个文件夹里。这回改动不大,主要就是加了几个新的模型和几段场景脚本,心里有数,才敢下手。
  • 第三步:汉化补丁,手动替换文件,绝不乱跑脚本。这是最关键的一步,也是我最不想偷懒的地方。汉化组给的一般是一个批处理脚本或者`.patch`文件。我特地用文本编辑器打开看了一下那个脚本,里面写的就是检查版本号,然后把翻译好的文本文件丢进去替换。为了保险,我没敢直接运行脚本,上次就是因为偷懒跑了脚本,结果把我几个自己调整的渲染配置文件也给覆盖了,颜色和光影全乱套了,白折腾了三个小时。这回我找到脚本里提到的那几个文本文件,然后手动一个个替换。虽然慢点,但心里踏实,知道自己换了没动到不该动的。

启动检验:看到新剧情,值了!

所有文件弄完,我深吸一口气,把桌上那堆乱七八糟的空咖啡杯推开,双击启动。启动画面出来了,心头一松。然后直接载入存档,跑去看这回更新的重点:据说赫敏这回在黑魔法防御课上会多一段关于守护神咒的剧情。我直接通过内置的调试功能跳到那个触发点,果然!对话框弹出来,最新的中文翻译清清楚楚。词句比上次的版本更流畅了,看来汉化组这回是真上心了,翻译质量明显提高了。

整个过程从找到资源到最终能玩,我花了一个多小时。大部分时间都耗在那个破网站的下载和那些无用广告上了。不过能看到最新的,而且是中文的内容,这折腾也值了。好了,今天的实践记录就到这,大家伙儿自己去折腾,记住我的三不原则,特别是:备份是王道

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。