从PC版到移动版:文件拆包与重组
我这个人就是爱折腾。前阵子,把《遗失2》这款游戏在电脑上玩了个通透。但问题来了,我天天坐地铁通勤,抱着个笔记本电脑那叫一个不方便。我就想,这游戏要有安卓版,那多爽。
我上上下下,里里外外地找了一圈,果然扒拉出来一个安卓的安装包。装上手机一点开,傻眼了,全是鸟语,一个中文字都没有。这我就不能忍了,PC版我都玩上中文了,手机版必须也得给我整出来。
第一次交锋:硬抠资源包
我立马就开始动手了。第一步,把PC版的游戏文件给扒拉出来。找到那个放文本的文件夹,瞄了一眼,里面躺着一堆规规矩矩的`.json`文件,那就是中文脚本。
把安卓的APK文件给拖进我那个专门拆包的工具里,咔嚓一下硬掰开。一瞅文件结构,立马就发现不对劲了。电脑上的文本都是散着的,手机上这全给裹成一个资源大包了,也不知道用了什么鬼压缩方式。
我翻了翻以前的经验记录,想起来这多半是那个常见的日系游戏引擎。这东西一般都有公开的反编译小工具。我赶紧在我的工具箱里摸了摸,摸出那个能把资源文件抠出来的小软件。丢进去一运行,等了五六分钟,果然,把文本文件给我吐出来了。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
编码之战:闪退与格式调整
文本文件出来了,下一步就简单粗暴了。我把PC版里已经汉化好的那些`.json`文件,一个不剩地扔进安卓解包出来的对应文件夹里。检查了一下文件数量和名字,都对得上。我重新打包,插上数据线,装回手机。
我紧张地点开图标,心想这回总该成了?结果,屏幕黑了一下,然后立马闪退,屏幕上跳了一堆我看不懂的报错信息。操,肯定出岔子了。
我又拆开,趴在那些文本文件上瞅了半天。想起来以前搞别的小游戏汉化时,PC和手机系统的编码格式就经常打架。PC上那些老格式的中文,手机新的系统可能压根不认识。
我立马把所有带中文的文件全部拉进那个能调整文本格式的编辑器里,调了调编码,全给统一改成了通用的UTF-8。保存,重新再打包,再装回去。
汉化的实现与我那该死的分享欲
这回,图标点开,老半天没动静,我心都提到嗓子眼了。突然,LOGO跳出来了,熟悉的中文!进游戏一看,全都是简体中文,完美运行,一个乱码都没见到。成了!
我为啥非要半夜折腾这玩意儿?
我最近被单位那个项目搞得头都大了,天天加班到快十一点。上周五晚上,我刚准备回家,领导突然把我叫住,让我帮他把一个根本没写完的PPT再修改一下。我当时的脾气就上来了。
我拿着那个PPT,在公司楼下的垃圾桶旁边,足足跟它对峙了十分钟。心想,既然你要耽误我的时间,那我就得做点自己爱干的事情来补回来。
我宁可把这点精力花在硬抠游戏文件上,给自己弄个中文版,也不愿意多看一眼那个狗屁PPT。这就是我的人生准则,被工作耽搁了,就自己找乐子夺回来。哈哈,现在坐地铁终于可以玩中文版了。
- 准备:扒拉出PC版中文文本。
- 拆解:硬掰开安卓APK,用工具抠出资源包里的文本。
- 合并:将PC中文文本扔进安卓对应文件夹。
- 解决:遭遇闪退,发现编码问题,调整所有中文文本为UTF-8。
- 成果:重新打包,最终实现安卓中文版。

