我的“黯蚀之魔女”汉化流水账:自己动手,丰衣足食

最近这个《黯蚀之魔女》的制作组是跟我们汉化组杠上了,每次更新那叫一个麻烦。本来,我以为这回新内容的文本量不大,照着老规矩,把文件扒下来,用之前写的小工具一跑,然后对照着新日文版随便翻一下,一个晚上就能搞定,结果?完全不是那回事!

这个游戏本来我们搞定第一版的时候,用的都是些老办法,文件结构都是明牌。那时候是大家一起干,我负责把文件砸开(解包),他们负责翻译和润色。这回更新,原先那帮兄弟要么忙着自己的事儿,要么干脆就跑路了,只剩我一个光杆司令在这里守着。我心想这游戏口碑还不错,不能烂尾,硬着头皮也得自己来。

我第一步动手,直接就奔着资源文件夹去了。把上次那个核心加密文件一拖出来,往我的老脚本里一扔,直接就报错,一堆乱码。我当时就气不打一处来,TMD,这帮开发是吃饱了撑的,又把封包方式改了!没办法,我又回去把最新的运行库和配置文件翻了个底朝天,挨个字节比对,搞了快两个小时,才算是把新的密钥给摸清楚了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

我跟这文件杠上了,它跑不掉

搞定密钥,我赶紧把那个新补丁包暴力拆解,把里面的新脚本文件和贴图文件统统掏了出来。

  • 第一波折腾:新文本跟旧文本混在一起,我得自己写个差异对比脚本,把所有新增的,还有修改过的地方全部给我挑出来。这一挑,文本量比我预计的多了一倍,足足有四万多字的新剧情和对话。
  • 第二波折腾:以前汉化组那帮人,有些地方翻得是真烂,用词不伦不类。这回趁着更新,我干脆把那些狗屁不通的地方,连带着新文本,自己又重新润色了一遍。每天晚上回家,连饭都顾不上吃,就抱着电脑一个字一个字地抠,那几天看得我眼睛都是绿的。

本来我计划周五晚上放出的,结果大家猜怎么着?周四下午,我之前那个外包的老板又打电话来了。就是我上次跟大家分享的,那个欠我尾款、一直装死的老狐狸。

他电话里假惺惺地问我最近忙不忙,我说忙着做自己的事儿,没空。他就开始跟我扯皮,说上次那个项目,他会计那边说我提交的报销单格式不对,要我重做一遍。他娘的,那是上个月的事儿了!我就火了,直接在电话里把他臭骂了一顿,我说你就是拖着不想给钱,别找这些烂借口。我也不跟他废话了,直接跟他说,你再不把钱打过来,我就把那项目里的烂摊子都给你抖出去。

就为了这点破事儿,我浪费了大半个周五,心情也被搞得一团糟。到了晚上,我深吸一口气,把那老头子的电话和微信直接拉黑,眼不见心不烦。然后赶紧回到我的魔女世界里,把那些搞定的新文本重新打包塞了回去。

一步,就是进行的实机测试。我从头到尾把新剧情都点了一遍,看到有些地方因为字数太多导致文本溢出了边框,赶紧又重新调整了字体大小和行距,修修改改,总算是把所有错位和乱码都搞定了。

说真的,折腾了好几天,虽然累,但看着屏幕上干干净净的汉化界面,心里那个踏实劲儿,比从那老狐狸手里拿了点破钱,强太多了。现在文件放出来了,大家拿去玩,这回的剧情绝对值得。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。