闪光圣姬马尾天星安卓汉化:我的折腾日记
妈的,这游戏我盯了好久,画面是真顶,人设也是我的菜。但是一直以来,这玩意儿只有PC日文版,安卓那边社区里吵翻天,都说没靠谱的汉化。有个老哥说他弄了半截扔那了,还说这引擎不好搞。我当时就来气了,谁说搞不定?老子偏要试试,不信邪!
那阵子正好我岳母非要带着七大姑八大姨来家里住一周,天天在客厅唠嗑,各种鸡毛蒜皮的事儿烦得要死。我找了个借口说要赶一个项目,说是十万火急,把自己锁屋里了,不然非得疯掉。我把全部注意力都砸在这个汉化包上了。
第一阶段:找素材,搭工具
第一步:搞文件。我先找了个最新的PC原版文件,用模拟器跑了一下,确认了下这游戏的文本资源在哪一块儿。这很重要,心里要有数。然后,直接下了一个网上的半成品安卓包,打算从这上面开刀。毕竟自己从零开始打包太费劲。
我把那半成品包的文件拽出来一看,我操,果然代码跟资源混在一起了,文本文件被加密了,还是那种老式的XP3引擎特殊格式。普通的解包工具根本不认。找了整整一个下午,才从一个日本小站上翻出来一个老外的专用解包工具,还是命令行操作的,看着就头大。
第二阶段:解包,翻译,校对的煎熬
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 解包工具跑起来,吭哧吭哧弄了快一个小时,硬盘都转疯了,文本文件才算是出来了。光是对话和系统提示,量大的吓人,几十万字的量。
- 我先把那老哥的半成品汉化文本导进去,发现他只弄了开头五分之一。剩下那一大坨,我只能靠机翻软件来硬顶。
- 机翻那玩意儿,狗屁不通,完全就是逻辑混乱。比如把技能名翻成“闪光的尾巴公主”这种鬼话。我花了两个通宵,烟抽了大半包,咖啡喝了三壶,一行一行对着日文原文和剧情截图,把那些翻译出来的句子全部给校对了一遍。这才是最磨人的环节,眼睛都快瞎了。这活儿不是人干的,完全是体力活。
第三阶段:重新封装,跑起来!
文本都搞定,错误都修干净之后,就是重新封装了。我用了一个叫APKtool的玩意儿,把改好的资源文件和代码重新打包回去,整个过程慢得像蜗牛。打包完事,把文件扔到我的测试机上运行。
结果第一次运行,直接黑屏闪退。我愣是没想明白,代码应该没动?各种百度各种谷歌,帖子翻了N多页。后来才发现是签名的问题,安卓系统比较刁,不认没签名的包。我赶紧找了个万能签名工具,把这个新打出来的包重新签署了一遍,再扔到手机里运行。
卧槽!这回能动了!看着游戏里自己改的中文对话框完美弹出来,所有的菜单都是熟悉的方块字,那感觉真他妈的爽。我赶紧把全部流程又跑了一遍,确保所有的CG和分支剧情都能正常显示,没乱码,没跳出。搞定收工,完美!
外面客厅那帮人还在吵,我听着门外又开始讨论谁家孩子考了高分,谁家买了新车,各种烦人的噪音。我默默地把这个亲手搞出来的成果包打包上传了,设置了个仅供内部交流,算是给社区做了点贡献。这周末,值了。

